Doclingoオンライン編集操作マニュアル
なぜ後編集が必要なのか?
技術文書や専門分野のテキストには、正確な用語翻訳が必要
業界特有の用語は、規範や標準に合わせる必要がある
専門的な概念を正確に伝えることが重要
企業文書のスタイルを統一する必要がある
マーケティング資料の言語表現は、ブランドのトーンに合致させるべき
ドキュメント全体の一貫性を保つことが求められる
文化的な違いを考慮した内容を処理
敏感な内容が適切に表現されるようにする
ローカライズが必要な内容を処理
後編集はどのように行うか?
専門用語の精度
技術文書や専門分野のテキストには、正確な用語翻訳が必要
業界特有の用語は、規範や標準に合わせる必要がある
専門的な概念を正確に伝えることが重要
表現の一貫性
企業文書のスタイルを統一する必要がある
マーケティング資料の言語表現は、ブランドのトーンに合致させるべき
ドキュメント全体の一貫性を保つことが求められる
特殊な内容の処理
文化的な違いを考慮した内容を処理
敏感な内容が適切に表現されるようにする
ローカライズが必要な内容を処理
後編集はどのように行うか?
更新日 14/01/2025
ありがとうございます