Doclingo Online Editing Guide
Why is Post-Translation Editing Necessary?
Accuracy of Technical Terms
• Technical documents and specialized texts require precise translations.
• Industry-specific terminology must comply with standardized norms.
• Ensure the accurate conveyance of professional concepts.
Consistency in Style
• Maintain uniformity of style in corporate documents.
• Ensure marketing materials align with the brand’s tone of voice.
• Preserve overall coherence throughout the text.
Handling Special Content
• Address culturally specific content.
• Ensure sensitive content is appropriately expressed.
• Manage content elements that require localization.
How to Perform Post-Translation Editing?
Accuracy of Technical Terms
• Technical documents and specialized texts require precise translations.
• Industry-specific terminology must comply with standardized norms.
• Ensure the accurate conveyance of professional concepts.
Consistency in Style
• Maintain uniformity of style in corporate documents.
• Ensure marketing materials align with the brand’s tone of voice.
• Preserve overall coherence throughout the text.
Handling Special Content
• Address culturally specific content.
• Ensure sensitive content is appropriately expressed.
• Manage content elements that require localization.
How to Perform Post-Translation Editing?
Updated on: 14/01/2025
Thank you!